Som perler på en snor
Jeg har tilsyneladende været en smule fordomsfuld i forhold til poltifolk. I hvert fald har jeg ikke tidligere troet at politifolk generelt var i besiddelse af et særligt stort ordforråd. Men hvor er jeg dog blevet gjort til skamme i løbet af de sidste par dage.
SÃ¥ledes har politiledelsen gjort det klart, at den omtalte betjent sagde “Perle” og ikke “Perker” i forbindelse med demonstrationen for Gaza i sidste uge.

Den venstreorienterede og stærkt politikritiske modstandsportal Modkraft.dk har desuden afsløret en hemmelige politiparlør, der bekræfter min uvidenhed om politiets udvidede ordbrug og ordforråd.
En enkelt parafrase synes dog at mangle. NÃ¥r politiet laver masseanholdelser, sÃ¥ kalder pressen det gerne “at lave futtog” jf. ovenstÃ¥ende billede, men internt hos politiet mÃ¥ dette nødvendigvis hedde “at sætte perler pÃ¥ en snor” – eller hvad? Jeg afventer stadig en officiel udtalelse herpÃ¥ fra Poltidirektør Hanne Bech Hansen :)











